医学检验报告中的数值如何翻译?

医学检验报告中的数值翻译是医疗翻译领域的一个重要组成部分。对于非医学专业人士来说,解读医学检验报告中的数值可能存在一定的困难。因此,本文将详细介绍医学检验报告中的数值如何进行翻译,以帮助读者更好地理解和传播医学信息。

一、医学检验报告概述

医学检验报告是医生对病人进行诊断和治疗的重要依据。它主要包括以下几个方面:

  1. 检验项目:列出所有进行的检验项目,如血液、尿液、粪便、病原体等。

  2. 检验结果:以数值、图表等形式展示各项检验指标的具体结果。

  3. 正常值范围:说明各项检验指标的正常参考范围。

  4. 临床意义:对各项检验结果进行解释,帮助医生判断病情。

二、医学检验报告数值翻译要点

  1. 熟悉医学专业术语

医学检验报告中的数值翻译首先要求译者具备扎实的医学知识基础,熟悉各类医学专业术语。以下是一些常见医学检验报告中的专业术语及其翻译:

(1)血液检验

  • 白细胞(WBC):White blood cell
  • 红细胞(RBC):Red blood cell
  • 血小板(PLT):Platelet
  • 血红蛋白(HGB):Hemoglobin
  • 血细胞比容(HCT):Hematocrit

(2)尿液检验

  • 尿常规:Urinalysis
  • 尿蛋白:Protein
  • 尿糖:Glucose
  • 尿酮体:Ketone bodies
  • 尿比重:Specific gravity

(3)粪便检验

  • 大便常规:Stool routine
  • 大便潜血:Occult blood
  • 大便菌群:Flora

  1. 理解数值含义

在翻译医学检验报告中的数值时,译者需要理解数值的具体含义。以下是一些常见数值的翻译方法:

(1)百分比

  • 5%:5 percent
  • 15%:15 percent

(2)单位

  • mmol/L:millimoles per liter
  • g/L:grams per liter
  • U/L:units per liter

(3)范围

  • 正常值范围:Normal range
  • 边界值:Boundary value

  1. 注意数值的准确性

在翻译医学检验报告中的数值时,译者应确保数值的准确性。以下是一些建议:

(1)仔细核对数值:在翻译前,仔细核对原文中的数值,确保无误。

(2)请教专业人士:如有疑问,可请教相关领域的专业人士,以确保翻译的准确性。

(3)注意数值的单位:在翻译过程中,注意数值的单位,避免出现误解。


  1. 适当调整翻译风格

在翻译医学检验报告中的数值时,译者可根据实际需求调整翻译风格。以下是一些建议:

(1)简洁明了:尽量用简洁明了的语言表达数值,避免冗长的句子。

(2)符合语境:根据报告的整体语境,选择合适的翻译风格。

(3)尊重原文:在翻译过程中,尽量保持原文的表述风格。

三、总结

医学检验报告中的数值翻译是一项专业性较强的工作。译者需要具备扎实的医学知识基础,熟悉各类医学专业术语,并注意数值的准确性和翻译风格。通过以上方法,译者可以更好地完成医学检验报告的数值翻译工作,为医学信息的传播和交流提供有力支持。

猜你喜欢:软件本地化翻译